ArtReal's readme
personal unreality:  точка пушистости

Keyword: lit

<< previous entries | entries 101-110 from 258 total | next entries

Книга — источник лулзов (21)

27.10.10 22:19 ◇ keywords: lit, хихик

«В холле висела картина известного художника „Конь, экзистенциально летящий навстречу горизонту“»

«… и плюнул три раза через левое ухо»

«Его лицо светилось концептуальностью»

«Эта очаровательная улыбка заставляет испытывать необъяснимый трепет где-то внутри нас»

«Это был симпатичный, в меру обкуренный мужчина»

«В его нетрезвых глазах светилась необъятность и безбрежность непознанной вселенной»

«И тогда я начал коллекционировать свои амбиции»

« — Почему вы об этом так трепетно думаете? — удивилась Лариса»

«Кролик выл тонко и с надрывом… так, как умеют выть только кролики»

«Макс был доволен. Как слон в посудной лавке»

«И на этой оптимистичной ноте он плюнул в монитор»

«У Майка был взгляд, полный отрешенной интерферентности»

«От расстройства Иван Сидорович высморкался в половик»

«И потом ему это решение целый год агукалось»

«Лямбда-импульс волной прошел по коридору лаборатории»

«А под потолком болталась умозрительность»

«Петрович спал так, что даже стены храпели»

«У мальчика были феноменальные тараканы»

« — Иван Петрович — птица редкостного цинизма! — заметил Сергей и чему-то утвердительно кивнул»

« — Ну, ты же знаешь Петровича — ему лом в рот не клади… — пожал плечами Михаил и налил еще по стопке»

Майк часто называл ее «ласточка в окне моей души»

«Мальчик был жертвой эстетского воспитания»

«Выхода не было, и страус от отчаяния начал долбиться головой об пол»

 [ link ] [ thread ]

Змей Горыныч / Избранное

09.11.10 13:37 ◇ keywords: lit, хихик

Змей Горыныч: — Вы знаете, наше мнение разделилось…

***

От возбуждения Змей Горыныч дубасил хвостом так, что в трех километрах все яблоки попадали

***

Младшая голова Змея Горыныча

 [ link ]

Книга — источник лулзов (22)

11.11.10 13:31 ◇ keywords: lit, хихик

«Кот кусался с каким-то особенным бесстыдством»

«Просто эта мысль внезапно и трагически пришла ему в голову»

«И тут фортуна показала ему звериный оскал сингулярности»

«Но даже к концу своей жизни Джейсон так и не сошелся со своим умом»

« — Этим действием вы сэкономили себе жизнь, — удовлетворенно кивнул Смит»

«По потолку по-пластунски полз ниндзя»

«И эту бурную сцену Мартин кончил апофеозом»

«Зеленый, как бревно, олень»

«Радио вещало на безумной частоте»

«От неожиданности мысли в голове Гарри закувыркались»

«Из-за поворота показался феерический конь»

«Ежик пыхтел, фырчал и матерился на каком-то непонятном языке»

«Даже бывалые психопаты были шокированы этим заявлением»

« — Ну что вы крадетесь, как кошка по потолку? — недовольно заметила мисс Саммерс»

«Письменный стол был так сильно завален разными бумагами, что плюнуть было некуда»

«Ребенок плакал как угорелый»

«Медвежонок украдкой осмотрелся по сторонам и внезапно заснул»

«Марта была совершенно очарована собственными ушами»

«В ответ Мартин тонгастически улыбнулся»

«Из района на стол директору поступил тревожный звоночек»

 [ link ] [ thread ]

Традиции и их изнанка

23.11.10 21:34 ◇ keywords: lit hierarch, философское

«Они варят пиво по древним рецептам… содержания которых уже и не помнят»

Верховный Иерарх обернулся на скрип открываемой двери и, заметив Главного Инквизитора, сделал приглашающий жест.
 — Заходи, мон шер, заходи. Мне тут презентовали потрясающую вещь и редкость наших дней — бутылку аркайского. А поскольку, как говорят, ты что-то мало времени уделяешь отдыху, то совместим приятное с полезным.

За легкими непринужденными разговорами пролетел час и половина бутылки. И потянуло на философию.

 — Если мы говорим о традициях, — рассуждал Верховный Иерарх, — то не все так однозначно, как нам бы хотелось.
Традиции предков — это, конечно, вещь интересная и правильная. Предки были не дураки, и плохого они не посоветуют… тем более, что за каждой традицией стоит опыт в набивании шишек не одним поколением наших предков.
Верховный Иерарх отпил из бокала глоток вина и продолжил:
 — Но, с другой стороны, многие недооценивают мощь и инерцию традиций… Ты помнишь легенду о Прометее?
Главный Инквизитор кивнул.
 — А знаешь чем она закончилась? — вкрадчиво поинтересовался Иерарх.
Понимая, что за этим последует что-то интересное и неожиданное, Главный Инквизитор откинулся в кресле и жестом показал «Рассказывай»
 — Лет десять орел прилетал и клевал печень. Раз в день, как по расписанию. А как-то раз орел прилетает — а Прометея нет. Цепи и кандалы на месте, а Прометея — нет. Ну, орел и рехнулся.
 — Ну так было с чего, — кивнул Главный Инквизитор.
 — В канонической версии этого нет. Во-первых, в догматы не укладывается, а во-вторых, для большинства леммингов великомученик Прометей намного привлекательней орла, который спятил из-за того, что слишком сильно верил в традиции.
Верховный Иерарх отпил из бокала еще один глоток.
 — Ты уже примерно догадываешься, куда я клоню?
 — Ммм… не совсем.
 — Так вот, — продолжил Иерарх, — основная проблема с традициями — в том, что мало кто знает, с чего эта традиция началась и что она означает. И еще меньше — задумывается о том, насколько эти традиции уместны в наше время. А когда традиции входят в привычку… знаешь, откуда пошла традиция есть раков спицами?
 — Насколько я помню, это пришло из древнего Кодекса Камбери…
 — На самом деле все просто — раньше вилок и прочих столовых приборов не было, поэтому предки, чтобы не мучиться, вытягивая рака из кипящей воды, накалывали рака на стрелу. В походе это было как нельзя актуально. А в Кодексе Камбери этот лайхак просто задокументировали, по пути несколько облагородив — заменив грубую стрелу более элегантной спицей.
 — Как, оказывается, все просто! — несколько удивился Главный Инквизитор. — А я почему-то считал, что там все сложнее, с ритуальной подоплекой.
 — А я к чему клоню? — улыбнулся Верховный Иерарх. — Меняются люди, меняются технологии… но традиции остаются, хотя их причину уже никто не помнит. Хотя, если задаться вопросом «почему?», хорошо покопаться и подумать, находится вполне простая и логичная причина, которая все объясняет. И чаще всего, без «ритуальной подоплеки». Люди, правда, это «раскрытие мифа» не оценят…
 — Люди — они такие… — кивнул Главный Инквизитор. — Красивый миф или традиция им дороже, чем логичное объяснение.
 — А отнять у человека миф — это как у ребенка конфету. Но мы помним, что народная мудрость гласит: «Нет ничего страшнее ребенка, от которого отбирают конфету»

 [ link ]

«Так получилось..»

30.11.10 20:48 ◇ keywords: lit, хихик

 — Это точно вегетарианское блюдо? — спросил Стив.
 — Абсолютно точно.
 — А почему у него тогда такой отчетливый мясной вкус?
 — Ну, понимаете, сначала это растение сожрало собаку, а уже потом оказалось на столе… не доглядели вот…

 [ link ]

Переговоры

10.12.10 22:43 ◇ keywords: lit, psy, страсти

Переговоры шли трудно, и настал момент, когда стало понятно, что они зашли в тупик. Тенгианцы проявляли редкостное упорство и хотели казнить Келли из принципа, совершенно отметая любые разумные доводы и предложения.
Но генералу Дему Келли был настолько нужен, что он, хорошо взвесив все за и против, решился на последний аргумент:
 — Если вы казните Келли, то принц умрет за 24 часа…
 — Это угроза? — зашипел от ярости Гент.
«Еще немного и он начнет царапать стол ногтями», — подумал генерал.
 — Нет, это фактор F. — спокойно произнес Дем. — Мы просто привяжем судьбу принца к судьбе Келли. И тогда, в случае гибели Келли, вы убьете принца собственными руками.
 — Но это же мифы! — Гент был удивлен до глубин души.
 — Мифы, да. Но мы умеем их практиковать!

 [ link ]

Книга — источник лулзов (23)

14.12.10 13:23 ◇ keywords: lit, хихик

«От этого неожиданного подарка Петров был феерически растроган»

«Эдвардс был неоднократным лауреатом дарвиновской премии»

«У Марты был такой вид, как будто бы она впервые себя увидела»

«И тогда обезьяна вытянула свою волосатую длань»

«Страсти накалились так, что начали плавиться ядра атомов»

«Ричард исторгал из себя приятное настроение»

« — А рассказывать о трансцендентальном оргазме трудно… — заметил Дэвид. — Да и многих жаба задушит»

«От неожиданности Кен впал в глюкострацию»

«Его глаза так и светились безнадежностью»

« — Ощути огонь в моем бревне! — воскликнул Джеффри, бросаясь в постель»

« — Нет, к сожалению, вы не можете поговорить с Маутерсом. — покачал головой Роури. — Последние пару месяцев он совсем безумкнулся»

« — Я думаю, что у вас мозги пучит! — пролепетала Катерина»

« — И тогда я поняла, что своим голосом мне петь неинтересно… — призналась Марта. — Интересно петь голосами птиц»

«… и торпедически вскрикнул»

«И тогда появился Он, весь из себя интерферентный»

«Поглаживая кошку, Ивен спорадически улыбался»

« — Знаете, а я бы вас трахнул. Инвариантно, — признался Мартин»

« — И в такие мгновения чувствуешь себя цирковым лобстером, — смущенно заметил Картер»

 [ link ] [ thread ]

Теория варварства

19.12.10 22:08 ◇ keywords: lit hierarch

Верховный Иерарх стоял у окна с чашкой ароматного кофе и смотрел во двор.
 — А знаешь, чем отличается цивилизация от варварства? — внезапно поинтересовался он. И тут же ответил:- Тем, что цивилизованные люди забрасывают камнями, а варвары — ломами.
 — Это как? — не понял Главный Инквизитор.
 — Это именно так и происходит. Цивилизованный человек вдумчиво подходит к проблеме и решает ее цивилизованным путем — побиванием камнями. Культурно, традиционно и с моральным удовлетворением. А варвары собираются толпой, берут лом в руки и идут решать проблему «напролом обстоятельствам», варварскими методами, «не оставляя камня на камне». Крайне эффективный, кстати, метод, но — нецивилизованный.
 — Если проще, то первый подход философский, а второй — практический.
 — Собственно, да.

 [ link ]

О симпатии

24.12.10 09:20 ◇ keywords: lit, философское, хихик

 — А я бы вас съел, — признался Волк. — Вы симпатичный. Но, к сожалению, у меня дела

 [ link ]

«Но все пошло не так, как планировалось»

30.01.11 22:44 ◇ keywords: lit holms, странное, хихик

Я как завороженный следил глазами за собакой, пролетевшей по тропинке, но не мог заставить себя пошевелиться.
Через несколько секунд раздался истошный крик сэра Генри, я наконец-то вскинул револьвер, укоряя себя за медлительность и… Холмс внезапно оттолкнул меня и выбил револьвер из рук.
Падая в недоумении, я потерял сознание.

***

 — Сэр Генри, как он? — хриплым голосом поинтересовался я, первым делом, придя в сознание.
 — Нормально, Ватсон — ответил Холмс. — Жив и здоров. Хотя, если судить по его довольному лицу, он безмерно счастлив.
 — Мне жаль, Лестрейд, — Холмс повернулся к инспектору, стоящему в стороне, — что несколько переборщил с дозой. Надо было проконсультироваться с Ватсоном, но…
 — «Переборщил» — это мягко сказано, мистер Холмс — ответил Лестрейд.
 — Это вы о чем? — удивился я.
 — Понимаете, Ватсон, сегодня я подмешал сэру Генри в овсянку экстракт возбудителя лошадиного корня, но не рассчитал с дозой. Так что к тому времени, как мы с Лестрейдом сумели его оттащить, он раз десять трахнул эту дьявольскую собаку.

 [ link ]

Keyword: lit

<< previous entries | entries 101-110 from 258 total | next entries