ArtReal's readme
personal unreality:  точка пушистости

Keyword: lit

<< previous entries | entries 3-12 from 258 total | next entries

Хитрость дракона

07.05.17 20:03 ◇ keywords: lit dragon, хихик

Один рыцарь — другому:
 — Драконы — они хииитрые! Ты думаешь, что вот-вот и заколешь этого неповоротливого дракона мечом, а на самом деле ты делаешь ему акупунктуру. В конце концов ты падаешь от недостатка сил, а дракон бодр, игрив и весел. Так что я теперь к нему ни ногой

 [ link ]

Книга — источник лулзов (56)

18.11.17 21:15 ◇ keywords: lit, хихик

""Узнаю этот рекурсивный взгляд", глядя на Макса подумала Кристина"

«Гулкое эхо преследовало его по всему коридору»

«Он любил плевать против ветра… и у него это получалось!»

« — А выкуси-ка ты бездны! — вскричал Марк»

«… и выразил таким образом присутствие мысли»

«… и от встречи с медведем случилась с ним внезапная разгерметизация заднего отверстия»

«… и тогда Иван Сергеевич утонченно загудел»

«… и был несколько этим известием экстазирован»

«Кот орал дурной кониной»

«… и весь дрожал от предвкушения»

«Профессор сильно смутился и тут же метафуркировал»

«Смит был до смерти обрадован этим известием»

«… и испытывал приступы гордости за сына»

« — Да ты носковитый парень! — воскликнул Мартин»

« — Логичненько, — кивнул профессор»

«От этого известия Бенджамин впал в радость»

«Не зная, что делать, кот стоял раком»

«Послышался звук пролетающей рядом мухи»

«Ольга презрительно называла их днищебродами»

«… и вел себя как паралитик на стероидах»

«Эфир был нарушен цифровыми воплями»

«… и была от этого у людей скорбь неземная»

«… но где-то глубоко в зобу альбатрос чувствовал, что он прав»

«… и смотрел на небо звездам в глаза»

«Более десяти лет к забору не прикасалась нечеловеческая рука»

«… и скользнул по девушке коаксиальным взглядом»

«… но тут мысль уперлась в точку зрения»

«… аж мурашки внутри пробежали»

«… и насыщенный вкус стойкого запаха»

«Олег был невероятно красив и селфичен»

« — Да ну, это коврижкин труд, — поморщился Савин»

«Перед Катей стоял человек с изъеденными временем нервами»

«Их внимание привлек подозрительно мычащий мужчина»

«Меня посетило глубокое убеждение, что все в этом деле не так просто»

«Сильный ветер дул Смиту прямо в торец»

«Принцессу уже не первый день пучило бабочками»

«… и был в состоянии неполного восторга»

«Джефф был импозантен и имел математическое выражение лица»

«От волнения у попугая начал дергаться клюв»

«… и феерически на него посмотрел»

«Смерть наступила от обстоятельств непреодолимой силы»

«… и с характерными воплями поскакал прочь»

«Он вел эпизодический образ жизни»

«Кевин говорил много, но тоскливо»

«… и продемонстрировал торцевидную мышцу»

 [ link ] [ thread ]

Книга — источник лулзов (57)

07.07.18 20:39 ◇ keywords: lit, хихик

«Не поймите меня иносказательно, но Джон, кажется, утратил связь с адекватностью»

«Он чувствовал себя на седьмом счастье от встречи»

«Восторг был неминуем»

«Но где-то там, в самой глубине мысли, с чувством незаконной гордости, он осознавал, что обрел многоточие мудрости»

«Время, проведенное в невинности»

«… и смотрел до икоты в глазах»

«Но очевидность этого решения была невероятной»

« — Слышишь, как у меня в жилах свистит кровь? — спросил Гитс»

«И, как человек актуальный, он предложил нам встретиться за ланчем»

«Небрежно тоскуя, Андреа вел себя как трепетный бык»

«Погода Макса не радовала. Снег шел как не в себя»

« — … но это же интеллектуально недопустимая мысль! — вскричал Ирвин»

«Напряжение в комнате достигло медианы»

«В зеркале был виден злобный оскал реальности»

«Гость оставил после себя чувство аллергического недоумения»

« — И прекращайте свое бессмысленное существование! — кричал им дворник»

«Периодически Донован ощущал дискомфорт в межушном пространстве»

«Подумав, Лиза все же приняла брачный оффер»

«Ланс прочитал книгу, но ее содержание вывалилось у него из головы»

«… но тут интуитивная догадка посетила его разум»

«Макс любил сидеть у камина и слушать дыхание мысли»

«Тем временем Гитс обманывал иллюзии»

«Это был весьма необычный политический ход конем»

«Это была редкая по искренности иллюзия»

«Смит слегка улыбнулся и  бросил на гостей снисходительно-зеленый взгляд»

«По дорожке бегал интеллектуально озабоченный мужчина»

«А в джинсы он влезал быстрее, чем в трусы»

«Он открыл окно и глубоко высунулся из него»

«… и загадочно, но бессмысленно улыбнулся»

«Мари чувствовала себя здесь уютно и декорировала собой интерьер»

«… и был этим известием несколько ктулхирован»

«… и косился на него параллельным взглядом»

«В голосе Мари чувствовался оголтелый сарказм»

«… после чего неизбежное зло убежало куда-то в темноту»

«Олег по опыту знал, что мечты перекликиваются с реальностью»

«Гитс искоса бросил взгляд и неодобрительно высморкался»

« — Ты мне отвратителен и асталавистен! — закричала Джейн»

« — Что это ты тут раскобылился? — поинтересовалась супруга»

« — Вы кажетесь мне символичным, — с придыханием промурлыкала Лена»

 [ link ] [ thread ]

Звездное небо

18.10.18 11:28 ◇ keywords: lit, хихик

Кейлс отвернулся от распахнутой двери на балкон и нахмурился. В пламени свечи на его лице явно читалась какая-то проблема.
 — Так, приведи мне нашего звездочета, — приказал он человеку, стоявшему у двери в комнату. — Быстро и аккуратно!
Скарш кивнул и быстро выскользнул в дверь.
Через пять минут дверь торжественно распахнулась и в комнату влетел, направляемый пинком, человек.
Оглянувшись, он запротестовал:
 — Я не звездочет, а астрофизик!
 — Да какая разница… — махнул рукой Кейлс. — Вот эта звезда — она как называется?

 [ link ]

История Д.

11.11.18 17:19 ◇ keywords: lit dragon, хихик

Встретились как-то девушка с татуировкой дракона и дракон с татуировкой девушки. И полюбили друг друга

Бургомистр был, разумеется, в шоке

 [ link ]

Книга — источник лулзов (58)

25.06.19 13:29 ◇ keywords: lit, хихик

«Смит яростно завращал глазами и идеоматично выразился»

« — Я с вами всеми микрофибрами своей души! — горячо заверил Макс»

« — Стивен, что вы скажете насчет объяснимости этого факта? — поинтересовался профессор»

«На юбке Яны выделялись какие-то защупленности»

«За окном стонал дождь»

«Смит проводил ее раскаленным взглядом»

«… и пошел, весь такой наканделябренный»

«От волнения у Мартина дергалось ухо»

« — Но это придаст ситуации совершенно другой вкус! — возразил Шнепс»

«Питер испытывал к зеркалу неоднозначное влечение»

«В этот беспокойный вечер его обглодали сомнения»

«Это был человек с калиброванными тараканами»

«В дни непочатых раздумий Леви подолгу бродил по лесу»

«Это была душевыщипывающая история»

«… и, не дрогнув глазом, смотрел жопе в лицо»

«Волей непредсказуемых обстоятельств он был рожден 17 сентября 1699 года»

«… и зевнул так, что за ушами запищало»

«В туалете Конн был весьма экструзивен»

«Джеймс улыбнулся и трепетно пукнул»

«В ответ его передернуло шесть раз»

«В беспорядочных рассуждениях мы достигли определенных результатов»

«Это был вызов моральному облику»

«… и поставил мысль ребром»

«В нем чувствовалась какая-то материализованность»

«Мамби был родом из одной очень африканской страны»

«… и часто, но иронично вздыхал»

«… и посмотрел так особенно, с конвергентным прищуром»

«… и был ошеломительно взволнован»

«Это был запутавшийся в трех моральных соснах человек»

«Кот сидел в углу и подозревал»

«… и чихнул так, что ударился головой об копчик»

«… и тут его обуяла гордость»

«Это был каталитический момент в их отношениях»

«За пять секунд из Сидорова вышло три килограмма страха»

«Его имя было подобно сарказму»

«В картине чувствовалась какая-то недозюзюканность»

«От увиденного его расхрючило»

« — Затанцуй меня нежно, — попросила Лена»

«… и манерно выразился»

«Сидоров был отягощен хорошим вкусом»

« — Да вы только посмотрите на эту вопиющую радость на его лице! — воскликнул Макс»

«Имидж был безнадежно истоптан»

«… и от ужаса кричала смертным воем»

«… а возле подъезда была вдуплена мемориальная доска»

«… и, в идиоматичных выражениях, предложил ему „Дойти пешком до Мордора“»

«… и тут меня как громом стукнуло»

«Сергей страдал как не в себя»

«После медитации начались припадки просветления»

«Размечтался и спросил о странном»

« — У меня нет проблем с проблемами, — заверил Смит»

«… и бился рыбой об лед»

«Вопрос „Как часто вы по утрам?“ поставил Питера в некоторый тупик»

«На его лице читалась какая-то фееричность»

 [ link ] [ thread ]

Книга — источник лулзов (59)

30.11.19 18:49 ◇ keywords: lit, хихик

«Ситуация повернулась к нему анфасом в профиль»

«Игорь погрузился в состояние процессинга»

«… и аттрактивно выругался»

« — Ахаха вашу мать! — воскликнул Сидоркин. — Ну вот как оно так?!»

«Смит бегал, наматывая квадраты вокруг здания»

«Это был старый, пробитый временем, профессионал»

«… и ощутил припадок гордости»

«… и всесторонне выругался»

«В ответ дворник выразился по-дворницки»

«В этом деле его пугало отсутствие бессмысленности»

« — Устроили тут контрактный зоопарк! — возмутился директор»

«… и метафорически выразился. Трехэтажными метафорами»

«… и с удивлением посмотрел себе в задницу»

«В комнате чувствовалась легкая напуканность»

""Совершенно прекрасная жопа предстала моему взору", — описывал Смит в дневнике свои впечатления"

«Мартина беспокоили эти рефлекторные события»

«Его дурацкие вопросы застревали в моих ответах»

«Утка в этом пруду была единственной крякнутой птицей»

«Фред возмущенно присел на стул и абстрактно выразился»

«В Максимилиане чувствовалась какая-то пришпиленность»

« — Иногда меня жарят мысли… — признался Макс»

«В нем чувствовалась какая-то прибитость гвоздями»

«Улыбка была настолько дружелюбна, что у Макса перехватило дыхание»

«Похохотавшись, подруги вышли на улицу»

«С одной стороны он старался быть идиотом, а с другой — стеснялся этого»

« — … и тогда я понял, что жизнь повернулась ко мне смыслом, — признался Смит»

« — Ну и чего ты тут выкадавриваешься? — возмутилась Лариса»

«Мински не сразу понял, что его удивление было спровоцировано»

«Вокруг были веселые, сексуально возбужденные лица»

«Вопреки воспитанию, Стаффс не сумел сдержаться и ржал конем»

«В зале кто-то обезличенно захихикал»

« — Вы — хухоль! — ткнув в обидчика пальцем, гневно выразился Иванкин»

«Экспансия остановилась в шаге от пропасти»

«От удивления директор ксеноморфировал»

«… и окинул окружающих инновационным прищуром»

«… и незаметно упустил себя из виду»

«Укуренная в детстве оборотнем, Малайя в какой-то момент обнаружила у себя удивительные способности»

«В действиях программы чувствовался электронный сарказм»

«Он относился к той категории педантично мнительных людей, что пересчитывают свои яйца каждый день»

«В этот момент у зрителя расщепляется точка внимания, а взгляд становится идиоматичным»

«Сидоркин крякнул и резко, но ассоциативно выругался»

«Как оказалось, бегун был быстр и ногаст»

« — Для меня большая честь выть вместе с вами, — признался Вольф»

 [ link ] [ thread ]

Книга — источник лулзов (60)

31.05.20 18:46 ◇ keywords: lit, хихик

«Гуйс сомнабулически рассмеялся и показал жестами непереводимое идиоматическое выражение»

«… и дошел до конца просветления»

«Весь бар с интересом наблюдал, как противники бились на лобстерах»

«Перед тем, как забыться летаргическим сном, Лек почему-то подумал о сене»

«Гуйс сидел на большом камне и неотвратимо думал»

«От соседей доносились ухораздирающие звуки»

«От удивления глаза вытекли из орбит»

«Это произвело эффект разорвавшегося ануса»

«В ответ Сидорова пронзило озарением»

«Радиусы кругов втыкались в одну искомую точку»

«… и сон, визуально неотличимый от реальности»

«Все дело в неотвратимости причинно-следственных связей»

«От испуга подросток орал как в преисподней»

«Иван уже долго бился в колодце сознания»

«… но место „чур меня, чур“ он внезапно произнес „кусь меня, кусь“»

«Евгений Борисович выглядел так, как будто ежа укусил»

«На излете точки восприятия Макс встал в суперпозицию»

«Ее пальто выглядело как побитая жизнью моль»

«Зерр был настолько опасен, что кобры убегали от него по потолку»

«В графе „причина смерти“ было написано: „форс-мажор“»

«Удача повернулась к нему одним местом и предложила отсосать»

«От испуга Юра сомнамбулически икал»

«В его взгляде чувствовался тюлений сарказм»

«Кот долго скрывал свою истинную морду»

«От неожиданности у краба задергался глаз на стебельке»

« — Для таких приключений надо иметь стальную жопу! — заметил полковник»

«Это надо делать в правильном ракурсе»

« — У нее хитрая гайка, не каждый болт подойдет, — предупредил боцман»

«Его задушили собственными глазами»

«Какая-то мысль щекотала его под ложечкой»

«Вместо „нет“ Максимов говорил „за локоть себя укуси, собака страшная“»

« — Испытываю некоторое количество радости, — признался Стив. — И страх, замешанный на жадности»

«Иван осмотрелся в комнате и заметил: — Хипсторно тут у вас, хипсторно»

« — … но имеет ли это преднамеренное значение? — торжественно подняв палец, сыщик поинтересовался у окружающих»

«Петровский, по слухам, был в состоянии немыслимого диссонанса»

«… и дошел до точки неразврата»

«… и солиптически завыл»

«На лице Релинга отразились проблески интеллекта»

 [ link ] [ thread ]

Дело об оборотне

25.10.20 20:30 ◇ keywords: lit holms, странное, хихик

 — Понимаете, Лестрейд, — произнес Холмс, — это действительно «дело об оборотне», как нам и говорили жители деревни. Правда, это оказался не тот оборотень, что они себе представляли. Степлтон оказался куда коварней.
 — А как же собака? — спросил Лестрейд. — Куда он ее дел?
 — А не было никакой собаки Баскервилей, — ответил Холмс. — Точнее, ей был сам Степлтон.
 — Не понял, — признался Лестрейд.
 — Ну, — Холмс кочергой поправил угли в камине, — все началось с того, что Степлтону попалась на глаза шкура большой собаки — настолько большой, что он мог в нее влезть, и, повинуясь какому-то инстинкту, он ее приобрел. Не сразу, но достаточно быстро его извращенный ум, глядя на эту шкуру и придумал нестандартный план преступления. По ночам Степлтон переодевался в шкуру собаки, намазывал ее морду фосфором и бегал по болотам. Немногие счастливчики, видевшие его, да леденящий душу вой — вот и родилась легенда про оборотня Баскервилей, что по ночам неотмщенный дух входит в собаку и в адском виде бегает по болоту в поисках потомком Баскервился. Надо отдать должное Степлтону — он виртуозно исполнял этот жуткий вой.
 — Но не проще было не бегать самому, а купить собаку? — удивился Уотсон.
 — Нет, если покупать щенка — придется ждать, пока он вырастет до больших размеров. А ждать Степлтон не хотел. Если покупать взрослую — то ее трудно привезти, и не менее трудно контролировать. А осечек ему было не нужно — все должно идти по заранее намеченному плану.
Холмс еще раз поправил угли в камине, и продолжил:
 — А так он и свою извращенную фантазию исполнил, и чуть было не достиг запланированных целей.

 [ link ]

Инсайт Геракла

17.12.20 13:29 ◇ keywords: lit, хихик

Когда Геракл замучился рубить гидре головы (потому как у гидры к вопросу потери голов был рекурсивно-мультипликативный подход), его вдруг осенило — надо душить головы, одну за другой.
Чем Геракл и занялся.

***

Через полчаса гидра уже не проявляла активности, а Геракл был весьма доволен

 [ link ]

Keyword: lit

<< previous entries | entries 3-12 from 258 total | next entries