По-швейцарски

По TV крутят рекламный ролик «Макароны по-швейцарски».

Для тех, кто не видел эту рекламу, рассказываю: Приготовление пищи на кухне, все заинтересованно суетятся, поскольку готовится блюдо "Макароны по-швейцарски". Наконец, семья рассаживается за обеденный стол… и тут глава семьи вопрошает: где, дескать, блюдо-то? Обычные макароны какие-то… Но тут девочка посыпает макароны тертым сыром и произносит сакраментальную фразу "… а теперь по-швейцарски"

Ассоциации, конечно, весьма интересные, но я задумался над вопросом: макароны по-русски — это как? Вместо тертого сыра — ложка дегтя?

keywords: философское, хихик

©ArtReal`s readme, 2003-2008